2017年3月5日 星期日

學高為師,身正為範


不知道什麼時候,學校正門口高掛著「學高為師,身正為範」,站在行政大樓前方圓環往校門看,極為醒目。一次、兩次,走過的時候,讓我忍不住在心中緣念。開學了,對這句話有新的感受。

小時候填寫我的志願,當老師這事並沒有出現。讀博士時,發的願也是不當老師;即便讀的是教育,然而關心的是學校教育以外的成人教育或社會教育。很幸運畢業後,就應聘到高師大擔任教職。因此擔任教師這件事情,在沒什麼想像時就發生了。

之後,是一連串的教學、研究及社會服務。與學生初初交會的那幾年,幾乎都是在與學生比賽讀書中度過。學術知識浩瀚無涯,讀不完的書本和期刊論文。課程綱要總是好幾頁的英文資料,現在回想起來,難怪學生對我敬而遠之。

經過這麼多年,對於授課科目基本內容大概有一些認識,也比較知道取捨,所以授課方向和以前略有不同。開始有餘力關注一些根本的問題,尤其是學生的學習能力和生活/生命態度。當然也是看到現在的學生特性與我的世代差異甚大。譬如,觀察到課堂中,我分享到求學時追求全勤獎,年輕世代似乎覺得有點遙遠。不過卻在關於一些前輩教授們的事蹟中,看到學生們眼光中透露出的渴求,但又不知如何想像。

最近上課時,隨口問學生高師大英文名字怎麼翻譯?(Kaohsiung Normal University)不能怪學生知其然,不知所以然,因為老師的認識也不夠清晰。特地查詢了一下。Normal來自拉丁語的noma,含意為「直角規、規範」。中國的大學把它作為「師範」的翻譯,是取其「規範」的含意,以對應「學高為師,身正是範」。

在西方,Normal作為培養教師的專門機構名稱頗有淵源。如法國巴黎高等師範大學(Ecole Nomale Superieure de Paris),1795年拿破崙創立,至今仍是一般人可望不可及的貴族大學;義大利頂尖比薩高等師範大學(Scuola Nomale Superiore de Pisa)在世界享有盛名。法語和義大利語中的Normale翻譯為英語就是Normal(註)。

「學高為師,身正為範」。驀然回首才發現,儘管這一路摸石過河,雖說有柳暗花明之感,顯然我的教師生涯還有很長一段路待學(何青蓉,2017.3.5)。


沒有留言:

張貼留言